REVISTA TRADUZIR-SE
EDITORIAL
E CHAMADA PARA PUBLICAÇÃO DE ARTIGO
NA
REVISTA "TRADUZIR-SE"
CURSO
DE LETRAS DAS FIC
SUBMISSÃO
DE ARTIGO ATÉ 30/9/2014
*
Dossiê do número inaugural: Língua,
Literatura e Cânone.
Prezados,
com muita satisfação apresentamos o Editorial e as normas para publicação de Artigos na Revista Traduzir-se, a mais nova publicação do Curso de Letras das FIC. Essa revista segue na linha da vitoriosa e empolgante reestruturação de editorial e conteúdo implementada na Revista FEUC em FOCO, coordenada pela jornalista Tania Neves e organizada por sua equipe. A Revista FEUC em FOCO, sempre destinada a cobrir todas as principais atividades do Colégio de Aplicação Emmanuel Leontsinis, do Colégio Magali, da UNATIC (Universidade Aberta da Terceira Idade), dos Cursos de Graduação e Pós-Graduação das FIC, os eventos realizados pela instituição e os assuntos que se relacionam diretamente com a comunidade acadêmica e a comunidade local e o trabalho de profissionais talentosos que estão e que passaram por nossa Instituição serviram de inspiração para a proposta da Revista Traduzir-se do Curso de Letras das FIC. O diferencial, no entanto, talvez se dê pelo fato de que a Revista Traduzir-se será inteiramente dedicada aos assuntos, temas e pesquisas relacionadas às habilitações do Curso de Letras das FIC: Português/Inglês, Português/Espanhol, Português/Literaturas e com uma linha editorial que permitirá inclusive a publicação de artigos em parceria entre professores orientadores e os alunos do Curso de Letras das FIC, além de um formato que se pretende mais atrativo e leve do que o das revistas acadêmicas "tradicionais". Contamos com a participação de todos os alunos e professores do Curso de Letras e de outros Cursos cujas pesquisas possam se relacionar com os temas da área de Letras.
Att.
Equipe do Núcleo de Estudos da Linguagem Poeta Primitivo Paes
Coordenação do Curso de Letras das FIC
Editorial
Um
rápido passar de vistas pelo poema “Traduzir-se”, de Ferreira Gullar, permite notar
alguém cindido em duas partes, oscilando entre condições existenciais
incompatíveis: multidão e individualidade; razão e delírio; convenção e enigma.
Uma leitura aprofundada, porém, talvez diga que “oscilação” não é a palavra
mais adequada para atribuir ao texto, pois quem fala por meio dele não sugere
alternar momentos de estados de espírito opostos, e sim reunir, na mesma hora e
com igual proporção, caracteres paradoxais, como se sua unidade existencial só
pudesse ocorrer em via dupla.
Trazendo
isso para o campo geral das revistas, vemos um quadro diferente. Normalmente, esse
tipo de veículo se divide entre os grupos da legibilidade e do aprofundamento. A
divisão é compreensível, mas produz uma fronteira rarissimamente atravessada:
alegando desejo de alcance, um periódico se vale da síntese e da objetividade
discursiva; o outro, preconizando a relevância da reflexão acurada, não vê
problema em solicitar leitura com alto grau de concentração, pois seu
compromisso não é com os fatos em si, mas com o pensar acerca dos mesmos. O
saldo é conhecido: a revista de um grupo é lida, mas perde em credibilidade
intelectual; a do outro possui respaldo científico, mas fala para uma tribo
restrita, pois sua circulação é escassa, e seus textos, eruditos.
Daí
o nome desta Traduzir-se: Revista do
Curso de Letras da Feuc: seu propósito é veicular reflexões cuidadosas,
ajustadas a uma forma que as faça ganhar em leveza e inteligibilidade. Sua
ideia central é congregar artigos que possam ser lidos com proveito por todos
os integrantes da esfera universitária: graduandos, pós-graduandos e
professores. Também por isso, Traduzir-se,
apesar de produzida pelo curso de Letras, não é uma revista apenas das e para as Letras: nela há espaço para intervenções de outras áreas do
conhecimento e para o discurso da arte. Assim, esta revista destaca sua
rejeição ao que há de restritivo na departamentalização do saber e registra sua
paixão pelo conhecimento amplo, como quem, adulta e meninamente, não vê na
fronteira outra coisa que não um risco – a ser corrido e a ser pulado.
Explicação
prévia
Prezado colaborador,
Estamos
no início de um trabalho, e isso significa que a revista, no decorrer de suas
edições, poderá passar por algum tipo de mudança. Assim, sua atenção às normas
que ora apresentamos será fundamental para que nossa empreitada evite alguns
obstáculos.
Ao
menos nesta primeira edição, Traduzir-se
vai se apresentar em poucas páginas, o que nos conduzirá à produção de textos
curtos (tomando aqui como referencial a extensão comum de artigos publicados em
revistas acadêmicas). Considerando isso e também a proposta da revista – de
dirigir a seus leitores textos densos em formato arejado, sem compromisso
obrigatório com a estrutura típica dos trabalhos científicos (com citações,
notas etc.) –, fique à vontade para redigir um artigo inteiramente seu.
Desde
já agradecidos com sua participação,
Os
editores.
* Dossiê
do número inaugural: Língua, Literatura e Cânone.
Da
submissão, formatação e estrutura dos textos
1 – O texto deve ser original e inédito.
O envio para o primeiro número deverá ser feito até o dia 30 (trinta) de
setembro de 2014.
2 – O envio terá validade de 1 (um) ano.
Como a revista será publicada semestralmente, o artigo não aproveitado no
número a que se destinou, poderá sê-lo no número seguinte.
3 – O texto deve seguir os seguintes
parâmetros: documento em Word, fonte Times New Roman, tamanho 12, espaçamento
um e meio entre linhas e entre os parágrafos, papel tamanho A4, margens
esquerda e superior 3,0 cm, direita e inferior 2,0 cm. Há duas opções de
tamanho de texto: num total aproximado de 4000 (quatro mil) caracteres com
espaços (incluindo referências bibliográficas e anexos e/ou apêndices, se for o
caso).
4 – Quanto à estrutura do texto, deve-se
respeitar o seguinte: título centralizado na primeira linha em caixa alta e em negrito,
com espaçamento entre linhas simples; nome do autor na segunda linha, alinhado
à direita com uma nota de rodapé prestando informações sobre o autor: formação,
instituição e disciplina em que atua, email
(este, se desejar); o resumo deve ser redigido em português e conter até 100
(cem) palavras, seguido de 3 a 5 palavras-chave; o texto deve começar após as
palavras-chave, sem a necessidade de repetir o título; as referências
bibliográficas devem ser apresentadas no final do texto, de acordo com as
normas da ABNT.
5 – Pode ser que o texto submetido
receba reparos, os quais serão combinados entre o autor e os editores.
6 – Endereço para envio do material em anexo: nel@feuc.br com cópia para eriveltoreis@yahoo.com.br e arleneff@ig.com.br
Informações
adicionais
1 – Referências
Devem ser dispostas em ordem alfabética,
pelo sobrenome do autor, de acordo com as normas da ABNT, com espaçamento
simples entre linhas quando a referência extrapolar uma linha, e com
espaçamento um e meio de uma referência para outra. Além disso, quando a
referência extrapolar uma linha, as que se seguirem à primeira devem apresentar
recuo de 1 cm.
Exemplos:
a) livro
HOLANDA,
Sergio Buarque de. “O ideal arcádico”. In: Capítulos
de literatura colonial. Organização e introdução de Antonio Candido. São
Paulo: Brasiliense, 2000.
b) documentos eletrônicos
ALVES,
M. M. “Mundo dos loucos”. O Globo,
Rio de Janeiro, 20 dez. 2000. Disponível em http://www.oglobo.com.br/colunas.
Acesso em: 20 dez. 2000.
Por se tratar de uma revista de artigos
curtos, convém fazer uma lista de referências enxuta, com no máximo 5 (cinco)
indicações.
2 – Citações bibliográficas
O autor deve ser citado entre parênteses
pelo sobrenome, em letras maiúsculas, separado por vírgula da data de
publicação (CANDIDO, 2006). Se o nome do autor estiver citado no texto,
indica-se apenas a data entre parênteses: “Alfredo Bosi (2003) observa que
...”.
Quando for necessário especificar
página(s), estas deverão seguir a data, separadas por vírgula e precedidas de “p.”.
Exemplo: (SANTIAGO, 2009, p. 31).
Por se tratar de uma revista de artigos
curtos, não haverá recuo para citações com mais de três linhas. Também não
haverá notas de rodapé para eventuais desdobramentos. Convém, por isso, fazer
citações curtas.
Da
Transferência de direitos autorais - Autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado
para publicação, JÁ FICA ACORDADO QUE o autor AUTORIZA a FEUC a reproduzi-lo e
publicá-lo na Traduzir-se: Revista do
Curso de Letras da Feuc, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação”
conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei
9610/98. O ARTIGO poderá ser acessado tanto pela rede mundial de computadores
(WWW – Internet), como pela versão impressa, sendo permitidas, A TÍTULO
GRATUITO, a consulta e a reprodução de exemplar do ARTIGO para uso próprio de
quem a consulta. ESSA autorização de publicação não tem limitação de tempo,
FICANDO A FEUC responsável pela manutenção da identificação DO AUTOR do ARTIGO.
Nenhum comentário:
Postar um comentário